GESCHWORENE

ÜBERSETZUNG

Im Allgemeinen, eine Vereidigte Übersetzung ist eine offiziell akzeptierte Übersetzung eines Dokuments, das von einem „Vereidigten Übersetzer“ übersetzt wurde, wobei ein Übersetzer durch einen Eid vor einem Gericht zum vereidigten Übersetzer wird, sodass Übersetzungen als vollständige und originalgetreue Version des Originals akzeptiert werden und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Anforderungen.

Um diesen Prozess zu erleichtern und zu beschleunigen, hat das Übereinkommen Nr. 12 der Haager Konferenz vom 5. Oktober 1961 das Apostille-Übereinkommen (Haager Apostille) ausgearbeitet, das eine vereinfachte Methode zur Legalisierung von Dokumenten darstellt zum Zwecke der Überprüfung seiner Echtheit im Bereich des Internationalen Privatrechts. Physikalisch besteht es aus einem Blatt, das zu den Dokumenten (auf der Rückseite oder auf einer zusätzlichen Seite beigefügt) hinzugefügt wird, die die zuständige Behörde auf eine Kopie des öffentlichen Dokuments stempelt. Es garantiert, dass alle Dokumente der Verwaltung oder der Justizbehörden in jedem Land, das sie unterzeichnet hat, in diesen Ländern gültig sind.

Die vereidigte Übersetzung ist sehr wichtig aufgrund des Internationalen Handels, der Schaffung politisch-wirtschaftlicher Blöcke, der Migration und des Tourismus.

WIE ERFORDERN SIE EINE VEREIDIGTRE ÜBERSETZUNG?

 

Folgen Sie bitte diese Schritte um eine Vereidigte Übersetzung zu verlangen:

1. ANTRAG AUF EINE VEREIDIGTE ÜBERSETZUNG

Senden Sie uns bitte per eine gescannte Kopie (gut lesbar) des Dokuments. Sie können es uns per E-Mail an info@marti-hornung.com zukommen lassen.

2. SIE ERHALTEN UNSER ANGEBOT

Nach Annahme und Zahlung des Angebot starten wir mit der Übersetzung des Dokuments.

3. SIE ERHALTEN DIE ÜBERSETZUNG

Wir senden die Übersetzung an Ihre Adresse oder per E-Mail im PDF-Format.